Google Translate: Slovenska obala = Croatian Coast
Pred časom smo na Drugem svetu poročali o novem Googlovem online prevajalskem programu, ki pa pri opravljanju svojih nalog ni najbolj natančen. Kako bi si drugače razlagali dejstvo, da termin "slovenska obala" ta program prevede v "Croatian Coast"? Bloger Refleks ima teorijo, zakaj je temu tako.
